lundi 8 mars 2010
Khao Soi
Trois fois que je mange du khao soi cette semaine, je devrais écrire au guide Michelin pour collaborer à leur prochaine édition "Où manger un Khao Soi traditionnel à Chiang Mai (et dire adieu à ses papilles gustatives et à ses fonctions digestives par la même occasion)"
Le pire, c'est que je ne suis pas particulièrement fan, c'est juste que je comprends rien à la carte en thai (quand carte il y a)
Le pire, c'est que je ne suis pas particulièrement fan, c'est juste que je comprends rien à la carte en thai (quand carte il y a)
Urgences!!!
Je me suis fait SAUVAGEMENT MORDRE par un MOLOSSE ENRAGE!!! On a été à l'HOPITAL.
Bon, d'accord, c'était un tout petit bichon maltais et il m'a à peine pincée, mais on n'est jamais trop prudent, n'est ce pas? Et puis on sait jamais, des fois que Dr Ross reprenne du service...
Bon, d'accord, c'était un tout petit bichon maltais et il m'a à peine pincée, mais on n'est jamais trop prudent, n'est ce pas? Et puis on sait jamais, des fois que Dr Ross reprenne du service...
You khao.
Trois semaines de Thailande, et mon thai progresse de façon fulgurante... Je sais annoner:
Sawadee Kaa (bonjour, bienvenue, au revoir)
Kop Khun Kaa (merci)
Boompoï (grassouillet)
Moo (porc)
Gay (poulet)
Ped (épicé)
et You khao (faim)
Pour "oui" et "non", je ne suis pas encore trop au point...
A ce rythme, dans 138 ans, je pourrai avoir une conversation rudimentaire avec un thai.
Pour ma défense, le thai est une langue à tons, et le même mot, prononcé de six tons différents, possède six significations différentes. Evidemment, pour l'oreille néophyte d'une farang (étrangère), ces tons sont parfaitement indifférenciables. Par exemple, "khao" peut signifier "toi" ou "riz" ou "montagne". Et que dire du célèbre exemple "Mai mai mai mai mai mai", qui, prononcé avec l'intonation adéquate, signifie "le bois vert ne brûle pas, n'est ce pas?"
De plus, hommes et femmes n'utilisent pas les mêmes termes, et la ponctuation est totalement inexistante dans l'alphabet thaï, qui comporte 40 et quelques signes différents.
Quite simple, isn't it?
Sawadee Kaa (bonjour, bienvenue, au revoir)
Kop Khun Kaa (merci)
Boompoï (grassouillet)
Moo (porc)
Gay (poulet)
Ped (épicé)
et You khao (faim)
Pour "oui" et "non", je ne suis pas encore trop au point...
A ce rythme, dans 138 ans, je pourrai avoir une conversation rudimentaire avec un thai.
Pour ma défense, le thai est une langue à tons, et le même mot, prononcé de six tons différents, possède six significations différentes. Evidemment, pour l'oreille néophyte d'une farang (étrangère), ces tons sont parfaitement indifférenciables. Par exemple, "khao" peut signifier "toi" ou "riz" ou "montagne". Et que dire du célèbre exemple "Mai mai mai mai mai mai", qui, prononcé avec l'intonation adéquate, signifie "le bois vert ne brûle pas, n'est ce pas?"
De plus, hommes et femmes n'utilisent pas les mêmes termes, et la ponctuation est totalement inexistante dans l'alphabet thaï, qui comporte 40 et quelques signes différents.
Quite simple, isn't it?
Le vendredi, c'est Tai Chi...
Inscription à :
Articles (Atom)
