J'aime bien me faire masser par des aveugles, parce que je suis pas obligée de rester impassible et stoîque quand je souffre: ils voient rien quand je leur fais des grimaces...
dimanche 28 février 2010
Thai Massage
J'aime bien me faire masser par des aveugles, parce que je suis pas obligée de rester impassible et stoîque quand je souffre: ils voient rien quand je leur fais des grimaces...
Cooking Class
Avec Doudou d'Amour, on a été suivre un cours de cuisine thaï... Nous voici donc experts en Pad Thai, Tom Yam Soup, Green Curry, Fish Cake, Water Chesnut in Coconut Milk, etc. Sauf qu'en vérité, on a surtout passé la journée à regarder le chef (qui est passé à la télé un jour) s'admirer et se féliciter de son excellence...
Je recommande donc chaudement aux cuisiniers en herbe de NE PAS tester la Chiang Mai Cookerie School. Parce que non seulement c'est cher, mais en plus c'est vraiment rare de voir un thailandais désagréable à ce point avec son gagne pain, à savoir nous, les touristes.
Et en plus, en rentrant de notre expérience culinaire, nous nous sommes rendu compte que Nom de Zeus, on est dimanche, il y a le Sunday Market dans la rue ou on a garé notre scooter, il va en plus falloir payer des frais de fourrière, saleté de journée de m...
.... c'était sans compter la gentillesse et l'ingéniosité des thailandais!
Je recommande donc chaudement aux cuisiniers en herbe de NE PAS tester la Chiang Mai Cookerie School. Parce que non seulement c'est cher, mais en plus c'est vraiment rare de voir un thailandais désagréable à ce point avec son gagne pain, à savoir nous, les touristes.
Et en plus, en rentrant de notre expérience culinaire, nous nous sommes rendu compte que Nom de Zeus, on est dimanche, il y a le Sunday Market dans la rue ou on a garé notre scooter, il va en plus falloir payer des frais de fourrière, saleté de journée de m...
.... c'était sans compter la gentillesse et l'ingéniosité des thailandais!
mardi 23 février 2010
You kao
lundi 22 février 2010
Chang is back...
vendredi 19 février 2010
It's a small world!
Montréal- New York, 1h de vol (et 3 heures de problèmes à la douane)
New York- Hong-Kong, près de 13000 km et environ 16 heures de vol (dont 10 à dormir d'un sommeil de sourd, merci le gravol)
Hong-Kong-Bangkok, 3 heures de vol.
12 heures de décalage horaire et environ 60°C d'écart de température, qui dit mieux?
Un bien long voyage, épuisant non par sa durée mais par son coté...chaotique. La veille du départ, je perds mon portefeuille, mes papiers d'identité et mes cartes de crédit. Le bus du départ, celui là même qui est toujours à l'heure, a 30 min de retard, ce qui nous fait manquer toutes les autres correspondance. Et pas un taxi à la ronde, dans une ville qui en grouille habituellement.
Et enfin, les douanes américaines de Montréal (?) Premier contrôle, sans chaussures, sans ceinture, sans boucles d'oreilles, fouille minutieuse de nos bagages à main.
Puis le douanier. Qui regarde nos visas jolis visas verts durement acquis et nous informe qu'ils ne sont plus valables, car il en faut maintenant d'autres, mesures de sécurité obligent.
Première suée.
Après vérification, il veut bien croire en notre bonne foi.. Enfin, la mienne, parce que pour Patrice, tout va mal. Ses empreintes digitales révèlent son dangeureux passé d'envahisseur des stazunis. Une heure d'interrogatoire dans un petit local en verre. Et l'heure d'embarquement qui approche...
Deuxième grosse suée.
Puis M'sieur l'Agent sort enfin, suivi d'un Patrice tout penaud. Tout va bien? Non. Vérification de ma valise, qui arrive comme par magie devant moi. Terrorriste internationale que je suis, j'ai une bombe d'insecticide. Et une pomme. Ce qui fait de moi quelqu'un de potentiellement offensif, of course.
Troisième grosse suée.
Je peux dire qu'on a passé un sale moment à l'aéroport. Et qu'une chose est quasi certaine... Un jour, j'irai PAS à New York (avec toi). Ni aux Etats Unis. Les tentatives d'invasion, c'est fini, j'abandonne.
jeudi 18 février 2010
Sawadee khâ!
mercredi 10 février 2010
Ice Skating on Canal Rideau, Ottawa
On my right hand, a nice Canal (part of the Unesco Heritage List)
On my left hand, my favorite Canadian activity, ice-skating.
Add a wonderful sunny weather and an amazing friend and you'll get a wonderful afternoon...
(The baby is not ours, though I'd have one just because ice skating with a stroller is hilarious)
La passion est-elle soluble dans la neige?
Imaginons... Il est tard, Madame est exaspérée par le comportement de Monsieur. Sa décision est prise: elle le quitte. Madame attrape ses clefs, enfile ses chaussures. Sur son trajet, un vase. Elle s'en empare et le fracasse à terre en s'écriant "De toutes façons, tu ne m'as jamais comprise" puis sort en claquant la porte.
Gros plan sur Monsieur. Dans le lointain, on entend une voiture qui démarre sur les chapeaux de roues...
C'est la fin d'une belle histoire.
Imaginons à présent la même scène, version québécoise.
Il est tard, Madame est exaspérée par le comportement de Monsieur. Sa décision est prise, elle le quitte. Madame attrape ses clefs, puis les repose pour enfiler son premier pull. Puis son deuxième. Puis son gilet de laine polaire. Dans sa précipitation, elle laisse tomber son manteau du cintre, le ramasse puis entreprend de s'en revêtir. Avec cette accumulation de sous-couches,elle peine un peu, surtout au niveau des aisselles. Enfin, son manteau passé, elle se pare de son écharpe, son bonnet, ses bottes, ses moufles. Qu'elle doit enlever aussitôt pour saisir ses clefs. Elle remet les moufles, saisi un vase qui lui glisse des mains (saletés de moufles) Le vase roule à terre, intact. Monsieur réprime un sourire. Madame, vexée, sort en claquant la porte.
Gros plan sur Monsieur, qui est quand même bien embêté. Au loin, on n'entend... rien. Madame est en train de déblayer la neige. Trois minutes plus tard, elle gratte le pare-brise pour en enlever le gel. 1à minutes plus tard, impossible de mettre la clé dans la serrure, elle est glacée. Vite, la bombe anti-gel. Elle est presque vide. Il en reste juste assez pour faire pénétrer la clé dans la serrure. Malheur, la portière, gelée elle aussi, ne s'ouvre pas. Madame se cramponne, saisi la poignée, tire de toutes ses forces, s'écroule dans la neige. Une bourrasque la fige sur place... Rien à faire, la portière refuse de céder.
Gros soupir. Madame décide de rentrer chez elle. Elle est glacée, gelée, ses cheveux et ses longs cils sont couverts de neige. Monsieur est assis sur le canapé, les yeux pleins d'eau. Madame et Monsieur se regardent. Se sourient. Se comprennent.
Et la belle histoire d'amour est sauvée...
PS: personnellement je gratte jamais la voiture, il fait bien trop froid pour ça dehors...
PS2: Patrice est incroyablement facile à soudoyer, j'en viendrais presque à croire qu'il aime à se geler le nez tous les matins...
Gros plan sur Monsieur. Dans le lointain, on entend une voiture qui démarre sur les chapeaux de roues...
C'est la fin d'une belle histoire.
Imaginons à présent la même scène, version québécoise.
Il est tard, Madame est exaspérée par le comportement de Monsieur. Sa décision est prise, elle le quitte. Madame attrape ses clefs, puis les repose pour enfiler son premier pull. Puis son deuxième. Puis son gilet de laine polaire. Dans sa précipitation, elle laisse tomber son manteau du cintre, le ramasse puis entreprend de s'en revêtir. Avec cette accumulation de sous-couches,elle peine un peu, surtout au niveau des aisselles. Enfin, son manteau passé, elle se pare de son écharpe, son bonnet, ses bottes, ses moufles. Qu'elle doit enlever aussitôt pour saisir ses clefs. Elle remet les moufles, saisi un vase qui lui glisse des mains (saletés de moufles) Le vase roule à terre, intact. Monsieur réprime un sourire. Madame, vexée, sort en claquant la porte.
Gros plan sur Monsieur, qui est quand même bien embêté. Au loin, on n'entend... rien. Madame est en train de déblayer la neige. Trois minutes plus tard, elle gratte le pare-brise pour en enlever le gel. 1à minutes plus tard, impossible de mettre la clé dans la serrure, elle est glacée. Vite, la bombe anti-gel. Elle est presque vide. Il en reste juste assez pour faire pénétrer la clé dans la serrure. Malheur, la portière, gelée elle aussi, ne s'ouvre pas. Madame se cramponne, saisi la poignée, tire de toutes ses forces, s'écroule dans la neige. Une bourrasque la fige sur place... Rien à faire, la portière refuse de céder.
Gros soupir. Madame décide de rentrer chez elle. Elle est glacée, gelée, ses cheveux et ses longs cils sont couverts de neige. Monsieur est assis sur le canapé, les yeux pleins d'eau. Madame et Monsieur se regardent. Se sourient. Se comprennent.
Et la belle histoire d'amour est sauvée...
PS: personnellement je gratte jamais la voiture, il fait bien trop froid pour ça dehors...
PS2: Patrice est incroyablement facile à soudoyer, j'en viendrais presque à croire qu'il aime à se geler le nez tous les matins...
dimanche 7 février 2010
Maple Leaf
Il existe une gastronomie québécoise audacieuse, innovante, respectueuse des produits du terroir, fine, exquise.
C'est une exception, car la règle est plutôt à chercher du coté des fast-foods, malheureusement. On ne regrettera donc pas tellement la gastronomie québécoise.
MAIS...
MAIS...
Mais l'érable! Ah, l'érable...Les grands-pères au sirop, le pouding chômeur, la tire à l'érable, le Sortilège...

Cheese.
Dans les rayons des épiceries, il y a DEUX sortes de fromages québécois: la mozzarella et le cheddar. Les deux sont rigoureusement interchangeables, même goût, même consistance, même prix, même absence totale d'odeur. Mais ATTENTION! Il y en a un qui est plutôt blanc, alors que l'autre est plutôt jaune.
Le Québec, l'autre pays du fromage...
Le Québec, l'autre pays du fromage...
Dictionnaire franco-québécois, chapter 2
Comme nous passons nos derniers jours canadien chez nos amis anglophones (et leur fille de 18 mois polyglotte), je peux compléter mon dictionnaire franco-québécois sans crainte de représailles (immédiates)
Dans le chapter 1, je notais donc qu'une des réactions courantes des québécois par rapport à notre French attitude était l'auto-flagellation sur le mode "On parle crisse de mal, nous z'aut'. Il y a un pendant à cette réaction...
Un pendant nettement plus vicieux... Observons...
Un québécois et un français bavardent... Tout va bien. Plus pour longtemps...
Alors que la conversation s'écoule normalement, le québécois se met raconter une anecdote incroyable sur le jour ou il envoyait des "courriels" depuis son "stationnement" tout en cherchant dans sa poche des "gommes à mâcher".
Alors que le français se demande quelle est la juste attitude à adopter devant cette information percutante, le québécois s'arrête en pleine phrase, car il n'avait pas la moindre intention de parler de gomme à mâcher). Le fourbe sourit d'un air faussement gêné, puis s'auto-corrige: "oh, pardon, mail, parking, chewing gum, c'est vrai que vous utilisez plein d'anglicismes en France".
Et prend ça dans tes dents, maudit français.
Car au Québec, on protège la langue de Molière, on fait des efforts, on ne se laisse pas aller à la facilité de l'anglicisme bas de gamme... Au Québec, on se fait sauver la vie par des coussins gonflables (air bag), on ne tchatte pas mais on clavarde, on ne part pas en week end mais on apprécie les fins de semaine, on ne fait pas de shopping mais on magazine, et on ne passe pas prendre ses chemises au pressing mais chez le nettoyeur... Ok. Honte sur nous, mais que fait Bernard Pivot?
Et bien, Bernard Pivot, je sais pas, mais moi je m'insurge...
Petite liste non-exhaustive (trouvée ICI) du peu d'anglicismes utilisés par les pourfendeurs de mauvaise parlure de québécois. Comme je suis fair-play, j'ai uniquement gardé ceux que j'ai effectivement entendu... et ça en fait un paquet... (en rouge, mes préférés)
- anyway (en tout cas, quoi qu'il en soit)
- background (arrière-plan, contexte, origine...)
- badluck, badlucké (malchance, malchanceux)- sleeping bag (sac de couchage)
- balance, balancé (solde, équilibre, équilibré)
- balloon/balloune (ballon, bulle)
- batch (lot, paquet)
- beat (rythme, tempo)
- binnes (fèves)
- booker (engager, inscrire, réserver...)
- braker (freiner, ralentir)
- break (pause, répit)
- bright (intelligent, subtil)
- bumper (pare-chocs)
- burnout (surmenage)
- canceller (annuler, décommander)
- canne (boîte, cannette, boîte de conserve)
- car wash (station de lavage)
- cartoon (dessin animé, bande dessinée)
- cash (comptant, en liquide, en espèces)
- cassé (à sec, fauché)(de broke)
- catcher (attraper / piger, saisir, comprendre)- chance (possibilité, occasion, risque)
- change (monnaie)
- charcoal (charbon de bois)
- charge (frais), charger (facturer)
- cheap (bon marché / avare, radin)
- checker (jeter un oeil, vérifier, inspecter, enregistrer...)
- check-up (bilan, inspection...)
- clutch (embrayage)
- coat/jacket (manteau, blouson)
- compétition, compétitionner (concurrence, concurrencer)
- cute (mignon, joli...)- date (sortie, rendez-vous) - à date (pour l'instant)
- deadline (échéance, date butoir, date/heure limite)
- deal (marché, affaire) - package deal (forfait, accord global)
- dealer avec (négocier, traiter, faire face à)
- décade (décennie)
- (sun)deck (terrasse)
- défroster (dégivrer)
- déplugger (débrancher)
- domper/dumper (déposer, laisser tomber, déverser...)
- doorman (concierge, portier)
- downloader (télécharger)
- drink (boisson, comsommation, verre)
- dropper (lâcher, abandonner, décliner)
- dull (morne, ennuyeux)
- egg roll (nem, rouleau impérial, rouleau de printemps)
- faker (simuler, feindre)
- fan (ventilateur)
- feedback (réaction, commentaire, retour)
- first aid (premiers soins)
- fitter (convenir, correspondre)
- flasher (clignotant)
- flashlight (lampe de poche, torche)
- flat (dégonflé, crevé)
- flusher (tirer la chasse d'eau / plaquer)
- flyer (voler, déguerpir)
- foreman (chef d'équipe, contremaître)
- frame (armature, cadre...)
- full (plein, complètement)
- gamique (manigance, combine)
- gang (groupe, bande - utilisé en France uniquement pour parler d'un groupe criminel)
- gaz (essence)
- gun (arme à feu, pistolet, fusil)
- helper (assistant, aide)
- insécure (inquiet, peu sûr)
- job (boulot, travail - utilisé en France uniquement pour parler d'un petit boulot)
- joke (blague, farce, attrape...)
- lap top (ordinateur portatif/portable)
- légal (juridique) - aviseur légal (legal advisor) : conseiller juridique
- lifeguard (maître-nageur, sauveteur)
- lift (donner un) (déposer, emmener)
- lighter (briquet, allume-cigares)
- location (situation, emplacement)
- lousse (loose) (lâche, desserré, en liberté...)
- make-up (maquillage)
- malle (mail) (courrier)
- moppe (mop) (serpillère)
- muffler (silencieux, pot d'échappement)
- napkin (serviette, essuie-tout)- off (libre, en congé)
- offense (délit, faute...)
- one-way (sens unique)
- opérer (faire fonctionner, exploiter, être en activité...)
- overtime (heures supplémentaires, heures sup')
- package (forfait)
- packsack (sac à dos)
- pamphlet (brochure, dépliant...)
- passer une loi (voter, adopter une loi)
- peanut, pinotte (arachide, cacahuète)
- pedigree (description, CV...) (ne s'utilise en France que pour un animal de race)
- pet shop (animalerie)
- pitcher (lancer, balancer)
- place (lieu, endroit...) (ne s'utilise en France que pour une place dans une ville - ex. : la Place d'Italie - ou pour un siège dans une voiture, un bus...)
- plancher (floor) (étage)
- plugger (brancher)
- plywood (contreplaqué)
- préjudice (préjugé)
- preview (bande-annonce)
- puncher (perforer, pointer...)
- rack (casier, panier, étagère....)
- rough (brut, brutal)
- route (itinéraire)
- runner (circuler, fonctionner, conduire, gérer...)
- runway (piste)
- rush (affluence, ruée, période de pointe)
- scrap (casse, débris...), scrapper (démolir, bousiller)
- sécure (en sécurité, sûr, tranquille)
- shack (cabane, bicoque)
- shaker (trembler, vibrer)
- shape (forme)
- shed (hangar, dépôt...)
- shipper (expédier)
- shop (usine, atelier, boutique)
- shot (coup...)
- show (spectacle, numéro)
- slack (mou, lâche, dévissé...)
- slow (lent, au ralenti)
- smatte (smart) (aimable, fin, habile...)
- splitter (partager)
- spot (point, eplacement)
- spotlight (projecteur)
- spotter (repérer, matter)
- spread (pâte à tartiner)
- stage (estrade, scène...)
- steamé (vapeur, à la vapeur)
- step (bond, saut, pas), stepper (bondir, sauter)
- storage (entreposage, garde-meubles)
- straight (honnête, droit, strict, de suite, sec / hétéro)
- strap (bandoulière, courroie, lanière)
- stretché (extensible)
- suit (costume, combinaison)
- switch (interrupteur, bouton), switcher (changer, passer de.. à..)
- ticket (contravention)
- timer (chronométrer)
- tip (pourboire)
- toffe/tough (pénible, tenace, dur), toffer (persévérer, tenir bon, endurer)- toune (chanson, air)
- truck (camion), trucker (camionneur, chauffeur routier)
- truster (faire confiance à), trustable (fiable)
- twister (tordre, entortiller)
- update (mise à jour)
- U-turn (demi-tour)
- van (semi-remorque, fourgonnette)
- waiter, waitress (serveur, serveuse)
- watcher (surveiller, guetter)
- windshield (pare-brise)
- wiper (essuie-glace)
Fais moins le malin avec sa gomme à mâcher, l'aut...
Dans le chapter 1, je notais donc qu'une des réactions courantes des québécois par rapport à notre French attitude était l'auto-flagellation sur le mode "On parle crisse de mal, nous z'aut'. Il y a un pendant à cette réaction...
Un pendant nettement plus vicieux... Observons...
Un québécois et un français bavardent... Tout va bien. Plus pour longtemps...
Alors que la conversation s'écoule normalement, le québécois se met raconter une anecdote incroyable sur le jour ou il envoyait des "courriels" depuis son "stationnement" tout en cherchant dans sa poche des "gommes à mâcher".
Alors que le français se demande quelle est la juste attitude à adopter devant cette information percutante, le québécois s'arrête en pleine phrase, car il n'avait pas la moindre intention de parler de gomme à mâcher). Le fourbe sourit d'un air faussement gêné, puis s'auto-corrige: "oh, pardon, mail, parking, chewing gum, c'est vrai que vous utilisez plein d'anglicismes en France".
Et prend ça dans tes dents, maudit français.
Car au Québec, on protège la langue de Molière, on fait des efforts, on ne se laisse pas aller à la facilité de l'anglicisme bas de gamme... Au Québec, on se fait sauver la vie par des coussins gonflables (air bag), on ne tchatte pas mais on clavarde, on ne part pas en week end mais on apprécie les fins de semaine, on ne fait pas de shopping mais on magazine, et on ne passe pas prendre ses chemises au pressing mais chez le nettoyeur... Ok. Honte sur nous, mais que fait Bernard Pivot?
Et bien, Bernard Pivot, je sais pas, mais moi je m'insurge...
Petite liste non-exhaustive (trouvée ICI) du peu d'anglicismes utilisés par les pourfendeurs de mauvaise parlure de québécois. Comme je suis fair-play, j'ai uniquement gardé ceux que j'ai effectivement entendu... et ça en fait un paquet... (en rouge, mes préférés)
- anyway (en tout cas, quoi qu'il en soit)
- background (arrière-plan, contexte, origine...)
- badluck, badlucké (malchance, malchanceux)- sleeping bag (sac de couchage)
- balance, balancé (solde, équilibre, équilibré)
- balloon/balloune (ballon, bulle)
- batch (lot, paquet)
- beat (rythme, tempo)
- binnes (fèves)
- booker (engager, inscrire, réserver...)
- braker (freiner, ralentir)
- break (pause, répit)
- bright (intelligent, subtil)
- bumper (pare-chocs)
- burnout (surmenage)
- canceller (annuler, décommander)
- canne (boîte, cannette, boîte de conserve)
- car wash (station de lavage)
- cartoon (dessin animé, bande dessinée)
- cash (comptant, en liquide, en espèces)
- cassé (à sec, fauché)(de broke)
- catcher (attraper / piger, saisir, comprendre)- chance (possibilité, occasion, risque)
- change (monnaie)
- charcoal (charbon de bois)
- charge (frais), charger (facturer)
- cheap (bon marché / avare, radin)
- checker (jeter un oeil, vérifier, inspecter, enregistrer...)
- check-up (bilan, inspection...)
- clutch (embrayage)
- coat/jacket (manteau, blouson)
- compétition, compétitionner (concurrence, concurrencer)
- cute (mignon, joli...)- date (sortie, rendez-vous) - à date (pour l'instant)
- deadline (échéance, date butoir, date/heure limite)
- deal (marché, affaire) - package deal (forfait, accord global)
- dealer avec (négocier, traiter, faire face à)
- décade (décennie)
- (sun)deck (terrasse)
- défroster (dégivrer)
- déplugger (débrancher)
- domper/dumper (déposer, laisser tomber, déverser...)
- doorman (concierge, portier)
- downloader (télécharger)
- drink (boisson, comsommation, verre)
- dropper (lâcher, abandonner, décliner)
- dull (morne, ennuyeux)
- egg roll (nem, rouleau impérial, rouleau de printemps)
- faker (simuler, feindre)
- fan (ventilateur)
- feedback (réaction, commentaire, retour)
- first aid (premiers soins)
- fitter (convenir, correspondre)
- flasher (clignotant)
- flashlight (lampe de poche, torche)
- flat (dégonflé, crevé)
- flusher (tirer la chasse d'eau / plaquer)
- flyer (voler, déguerpir)
- foreman (chef d'équipe, contremaître)
- frame (armature, cadre...)
- full (plein, complètement)
- gamique (manigance, combine)
- gang (groupe, bande - utilisé en France uniquement pour parler d'un groupe criminel)
- gaz (essence)
- gun (arme à feu, pistolet, fusil)
- helper (assistant, aide)
- insécure (inquiet, peu sûr)
- job (boulot, travail - utilisé en France uniquement pour parler d'un petit boulot)
- joke (blague, farce, attrape...)
- lap top (ordinateur portatif/portable)
- légal (juridique) - aviseur légal (legal advisor) : conseiller juridique
- lifeguard (maître-nageur, sauveteur)
- lift (donner un) (déposer, emmener)
- lighter (briquet, allume-cigares)
- location (situation, emplacement)
- lousse (loose) (lâche, desserré, en liberté...)
- make-up (maquillage)
- malle (mail) (courrier)
- moppe (mop) (serpillère)
- muffler (silencieux, pot d'échappement)
- napkin (serviette, essuie-tout)- off (libre, en congé)
- offense (délit, faute...)
- one-way (sens unique)
- opérer (faire fonctionner, exploiter, être en activité...)
- overtime (heures supplémentaires, heures sup')
- package (forfait)
- packsack (sac à dos)
- pamphlet (brochure, dépliant...)
- passer une loi (voter, adopter une loi)
- peanut, pinotte (arachide, cacahuète)
- pedigree (description, CV...) (ne s'utilise en France que pour un animal de race)
- pet shop (animalerie)
- pitcher (lancer, balancer)
- place (lieu, endroit...) (ne s'utilise en France que pour une place dans une ville - ex. : la Place d'Italie - ou pour un siège dans une voiture, un bus...)
- plancher (floor) (étage)
- plugger (brancher)
- plywood (contreplaqué)
- préjudice (préjugé)
- preview (bande-annonce)
- puncher (perforer, pointer...)
- rack (casier, panier, étagère....)
- rough (brut, brutal)
- route (itinéraire)
- runner (circuler, fonctionner, conduire, gérer...)
- runway (piste)
- rush (affluence, ruée, période de pointe)
- scrap (casse, débris...), scrapper (démolir, bousiller)
- sécure (en sécurité, sûr, tranquille)
- shack (cabane, bicoque)
- shaker (trembler, vibrer)
- shape (forme)
- shed (hangar, dépôt...)
- shipper (expédier)
- shop (usine, atelier, boutique)
- shot (coup...)
- show (spectacle, numéro)
- slack (mou, lâche, dévissé...)
- slow (lent, au ralenti)
- smatte (smart) (aimable, fin, habile...)
- splitter (partager)
- spot (point, eplacement)
- spotlight (projecteur)
- spotter (repérer, matter)
- spread (pâte à tartiner)
- stage (estrade, scène...)
- steamé (vapeur, à la vapeur)
- step (bond, saut, pas), stepper (bondir, sauter)
- storage (entreposage, garde-meubles)
- straight (honnête, droit, strict, de suite, sec / hétéro)
- strap (bandoulière, courroie, lanière)
- stretché (extensible)
- suit (costume, combinaison)
- switch (interrupteur, bouton), switcher (changer, passer de.. à..)
- ticket (contravention)
- timer (chronométrer)
- tip (pourboire)
- toffe/tough (pénible, tenace, dur), toffer (persévérer, tenir bon, endurer)- toune (chanson, air)
- truck (camion), trucker (camionneur, chauffeur routier)
- truster (faire confiance à), trustable (fiable)
- twister (tordre, entortiller)
- update (mise à jour)
- U-turn (demi-tour)
- van (semi-remorque, fourgonnette)
- waiter, waitress (serveur, serveuse)
- watcher (surveiller, guetter)
- windshield (pare-brise)
- wiper (essuie-glace)
Fais moins le malin avec sa gomme à mâcher, l'aut...
Une p'tite chope?

Mais qu'est ce donc qu'une "chopine"? (Mise à part celle de l'expression "s'envoyer une petite chopine")
Comme nous sommes des gens cultivés (et que nous avons beaucoup de temps libre à combler), nous avons été visiter le Bata Shoe Museum de Toronto où nous avons appris que l'Homme d'Otzi portait des chaussures étranges mais confortables, qu'Elton John a des grands pieds, et que ceux des chinoises élégantes ne devaient pas dépasser 7 cm.
Et les chopines? Ce sont les ancêtres des platform shoes, en plus (mais alors vraiment plus) exubérantes. Même les Spice Girls n'ont pas osé une telle démesure, pourtant courante en Espagne et en Italie au XV et au XVI siècle. La mode est parfois cruelle...
jeudi 4 février 2010
Niagara Falls
"Des chutes d'eau, c'est rien que de l'eau qui tombe" comme aime à le répeter Patrice. Mais en voyant les chutes du Niagara, on a vraiment été impressionnés. La neige, la glace et la solitude inhabituelle des lieux ont sans doute joué pour beaucoup... De l'eau qui tombe, certes, mais avec une petite touche de magie...
(Les chutes du Niagara sont situées sur la frontière Canada-USA. Une fois n'est pas coutume, honte sur les Canadiens et respect à leurs voisins : coté américain, un parc national. Coté canadien, une sorte de Las Vegasneyland du meilleur goût)
mercredi 3 février 2010
Gang de Luges
Ottawa, Ontario.
Il semblerait que le terrible Gang de Luges qui a sévit en divers endroits du Québec se soit enfin séparé. Après une dernière semaine de janvier extrêmement agitée, la Sureté du Québec indique ne plus avoir à traiter de plainte concernant ces dangereux individus obsédés de glissades en tous genres.
Les autorités canadiennes se refusent toujours à tout commentaire sur cette affaire, sans doute par crainte d'affoler la population. Toutefois, le Premier Ministre a avoué avoir signé un mandat d'arrêt international contre les têtes pensantes du groupe, plus connues sous les redoutables pseudonymes de Pat-la-Glisse, Nini-on-Ice et Slidin'Cat. Rappelons que le dernier signalement remonte au 31 janvier dernier, au niveau du Pain de Sucre des Chutes de Montmorency, à quelques kilomètres à peine du centre-ville de Québec.
L
Il semblerait que le terrible Gang de Luges qui a sévit en divers endroits du Québec se soit enfin séparé. Après une dernière semaine de janvier extrêmement agitée, la Sureté du Québec indique ne plus avoir à traiter de plainte concernant ces dangereux individus obsédés de glissades en tous genres.
Les autorités canadiennes se refusent toujours à tout commentaire sur cette affaire, sans doute par crainte d'affoler la population. Toutefois, le Premier Ministre a avoué avoir signé un mandat d'arrêt international contre les têtes pensantes du groupe, plus connues sous les redoutables pseudonymes de Pat-la-Glisse, Nini-on-Ice et Slidin'Cat. Rappelons que le dernier signalement remonte au 31 janvier dernier, au niveau du Pain de Sucre des Chutes de Montmorency, à quelques kilomètres à peine du centre-ville de Québec.
L
Inscription à :
Articles (Atom)